Filip Łobodziński jest gościem najnowszego odcinka podcastu Rekonstrukcja Cyfrowa TVP #PierwszyPlan. Z aktorem, dziennikarzem, tłumaczem i muzykiem rozmawia krytyk filmowy Sebastian Smoliński. Podcast jest dostępny w serwisie YouTube i na Spotify.
Filip Łobodziński urodził się 24 marca 1959 roku w Warszawie. Studiował iberystykę na Uniwersytecie Warszawskim.
W dzieciństwie wystąpił w telewizyjnych filmach „Abel, twój brat” Janusza Nasfetera (1970), „Podróż za jeden uśmiech” (1972) i „Stawiam na Tolka Banana” Stanisława Jędryki (1973), „Poszukiwany, poszukiwana” Stanisława Barei (1973) i „Mysz” Wiktora Skrzyneckiego (1979). Podkładał również głos do polskich wersji językowych filmów zagranicznych.
Swoją aktorską karierę zaczął już jako ośmiolatek. Jak wspominał, w jego szkole pojawiła się ekipa poszukująca dzieci, które dobrze czytają. „Czytałem już przed pójściem do szkoły, przepisywałem słowa... Chyba świetliczanka powiedziała, że ja dobrze czytam. Zrobili próby dźwiękowe, załapałem się na drugorzędną rólkę w radzieckim filmie wojennym „Taki duży chłopiec”, a potem naprawdę sporo dubbingowałem”.
Chociaż rolą Dudusia Fąferskiego z „Podróży za jeden uśmiech” zyskał ogromną popularność i sympatię telewidzów, a kolejne propozycje pojawiły się na horyzoncie, to Filip Łobodziński swoją przyszłość związał z działalnością dziennikarską i muzyczną.
Filip Łobodziński rozpoczął swoją karierę dziennikarską w 1988 roku, pracując w muzycznych miesięcznikach takich jak „Non Stop” i „Rock’n’Roll”. Później dołączył do redakcji „Obserwatora Codziennego”, a następnie do TVP1, gdzie pełnił różne funkcje, od reportera po prezentera.
Podczas studiów Filip Łobodziński wspólnie z Jarosławem Gugałą założył „Zespół Reprezentacyjny”. Zespół ten stał się znany z wykonywania utworów katalońskiego barda Lluisa Llacha i francuskiego piosenkarza Georges’a Brassensa. Łobodziński, jako gitarzysta i wokalista, nagrał z zespołem kilka płyt. Jego muzyczna działalność nie ograniczała się jednak tylko do zespołu, gdyż współpracował również z innymi artystami, tworząc teksty piosenek m.in. dla Justyny Steczkowskiej, śpiewaczki operowej Małgorzaty Walewskiej czy Pawła Kukiza.
Od 1995 roku Łobodziński zajmuje się tłumaczeniem literatury z języka hiszpańskiego, katalońskiego i angielskiego. Jego praca translatorska obejmuje dzieła takich autorów jak Arturo Pérez-Reverte i Rosa Montero. Zasłynął także jako tłumacz piosenek do filmów dziecięcych oraz utworów Boba Dylana, za co został nominowany do Nagrody Literackiej Gdynia w 2019 roku. Jest członkiem zespołu „dylan.pl”, polskiej grupy muzycznej grającej utwory Boba Dylana we własnych aranżacjach.
W podcaście Rekonstrukcja Cyfrowa TVP #PierwszyPlan prowadzący przyglądają się twórczości wyjątkowych gości, zagłębiają się wraz z nimi w świat filmów i seriali oraz sięgają po ich – dotąd nieznane – anegdoty i wspomnienia. W podcaście poruszane są tematy związane zarówno z najgłośniejszymi, jak i z kameralnymi tytułami, z których wiele dostępnych jest na stronach www.vod.tvp.pl oraz cyfrowa.tvp.pl w nowej jakości obrazu i dźwięku, po rekonstrukcji cyfrowej.
Dotychczas gośćmi podcastu byli m.in.: Allan Starski, Zbigniew Buczkowski, Anna Seniuk, Piotr Cyrwus, Anna Dymna, Krzysztof Zanussi, Krystyna Janda, Bogusław Linda, Zbigniew Zamachowski, Katarzyna Figura, Grażyna Szapołowska i Juliusz Machulski. Za pomysł oraz realizację formatu odpowiada Zespół Ośrodka Dokumentacji i Zbiorów Programowych TVP oraz Agencja Kreacji Rozrywki i Oprawy TVP.
Wszystkie odcinki podcastu udostępniane są na profilu Rekonstrukcja Cyfrowa TVP #PierwszyPlan na platformach YouTube i Spotify, a najnowsze informacje o programie w serwisach społecznościowych Facebook i Instagram.